<乘噴射機離去>是我在这张专辑里最喜欢的歌。当时的我也不知道谁是夏宇(我当时中四,对文学完全没有兴趣。其实想想,现在也一样吧),不过却觉得歌词写得很棒。在很多年之后,我才意识道<乘噴射機離去>原来指的是John Denver的
填詞:夏宇
作曲:陳珊妮
總會遇見這麼一個人的有一天
隔鄰的桌子 陰暗的小酒館
陌生的語言當中 筆直的對角線 分別屬於
完全相反的象限
有這麼 一個人
放下行囊 耐心的 用餐巾折疊船隻
和女人
非常之 精緻無聊的餐巾
這樣一個人 和我 沒有任何明顯的理由
在同一個屋子裡 傾斜的影子遠遠的
守著,在偶然的移動間 會合,落在一個
羅馬尼亞人的皮鞋上
羅馬尼亞人的鬍疵像雪
革命後的第三場雪 如此不夠,遠處
遊行的行列走過 七支鼓錘興奮激昂的
斷裂,何人縫製的鼓 春天裡那樣強烈
可怖的貞潔 啊蜻蜓 蜻蜓 飛了出去,舞者走進來
無話可說的人繼續喝茶 黃昏裡一聲嘆息,沿著
溫暖的空氣傳遞 應該是無意的,但也不妨
一些瞭解一些 能量不減--遇見這個人
會的 總有一天
可能 非常可能 在彼此憂患的眼睛裡
善意的略過 無法 多做什麼 四下突然安靜,唯剩一支
通俗明白的歌 (乘噴射機離去)
哼著哼著 想讓自己隨意的悲傷
在淺薄的歌詞裡 得到教訓 你知道有一張郵票
自從離開集郵冊 就再也不曾 回去,有一個蓋子
遺棄了它的鍋 我想把你的地址寫在沙灘上
把你留在我的睡袋裡 在睡前玩一遍 填字遊戲
藏匿你 在我的書包裡 連同一本新編好的詩集
連同我的登山鞋 望遠鏡和 潛水艇
我對世界 最初的期待 我秘密的愛
當所有的花都遺忘了你睡著的臉
星群在我等速飛行時驚呼墜落
最後的足跡被混淆消滅
風把書本吹開 第八頁第9行 (事情就是這樣決定了)
決定了 句點下面
淺淺的西瓜漬,西瓜生長
在沙地裡,在最炎熱時 成熟爆裂,如同你曾經
之於我,如同水壺 在爐火中噗噗 燒開,
是的那麼一個人
有一天忽然
我完全明白,和他
我們在各自的 不同的象限裡
孤單的 無限的
擴大 衰老 死掉
永遠永遠 不能有 交會
沮喪的中國女子散步回來 坐在窗前練習
法文會話:『這是一匹馬呢 或是這是一頂草帽?』
這是一枚砲彈 砲彈在黎巴嫩落下 激烈的改革者溫馴的
回家吃晚飯 等邊三角形切過 圓的時候 雞和兔子不明白
為什麼牠們會在同一個 籠子裡:
而且
[郵局在銀行的對面 在醫院的左邊
河水在橋下流過 人在橋上走]
我們是否可以放任自己
在會話裡 在銀行的對面
在橋上走
或者
乘噴射機離去
回到開始 陰暗的小酒館 陌生的語言 羅馬尼亞人
遊行行列 會的 總有一天 完全可能 有人讀到這裡
有人會問我: 「你是鼓還是鼓錘?」
唉那是愚笨的問題 而且不是我的意思
我只想說我可能遇到的一個 一開始我是誠心誠意的
而且是悲傷的 但後來事情有了變化
事情總有一些變化
有一點可能
非常可能
Voila
No comments:
Post a Comment